Около десяти лет назад китайский язык был экзотикой. Ещё недавно такая профессия, как переводчик с китайского языка на русский, была редкой и требовалась исключительно в узких областях. Сегодня иероглифы этого восточного языка присутствуют на указателях и в информационных материалах туристических объектов по всему миру. На этом языке делают объявления в международных аэропортах, подписывают названия станций метро в городах за пределами Китая.
Что нужно знать, чтобы понимать китайский
Этот язык считается сложнейшим для глаз и ушей европейцев по нескольким причинам. Для того чтобы прочитать статью в газете без использования словаря, человеку необходимо знать около 3000 иероглифов. Восприятие на слух осложнено большим количеством омонимов, когда слова звучат одинаково, но означают совершенно разное. Суть многих слов можно понять исключительно из контекста. А ещё существует несметное количество диалектов и несколько тональностей произношения.
Профессиональному переводчику с китайского на русский необходимо не только детально разбираться в перечисленных особенностях, но и уметь адаптировать информацию для целевой аудитории. Ведь структура восточных языков абсолютно не соответствует тому, как строится речь русскоязычного человека. Результат должен быть естественным. Для выполнения этой задачи требуется опыт.
В каких случаях нужен профессионал
По опыту Бюро переводов китайского языка специалисты наиболее востребованы:
- При проведении выставок, мероприятий. В зависимости от их формата могут быть задействованы специалисты синхронного или последовательного перевода.
- Для сопровождения бизнес-сделок. При заключении соглашений с зарубежными партнёрами на любом этапе, начиная от ведения переговоров до подписания контракта, часто невозможно обойтись без такого рода услуг.
- В сфере медицины. Назначения лекарей китайской медицины, а также медицинские препараты и добавки из Китая требуют точного изложения на русском.
- Для адаптации технических текстов, документации. При работе с материалами в узкоспециализированной сфере к специалисту предъявляются дополнительные требования наличия профессиональных знаний по определённой тематике.
- При озвучивании аудио и видео материалов: тренингов, презентаций, видеоинструкций, корпоративных и художественных фильмов.
Услуги профессионального перевода в Бюро переводов perevod-kit.ru китайского языка осуществляют более 500 специалистов. География присутствия – более 50 городов Китая и России. Возможен выезд специалиста для сопровождения мероприятий и встреч в других городах.